This blog post has been a long time coming. The interesting thing about watching kids grow up in a bilingual environment is listening to their pronunciation of certain things.
Being a stickler for the correct pronunciation of the English language I have spent the last 6 months correcting A and E with the sounds 'th', 'f' and 's'.
I have spent many hours correcting them - through instead of frew, three instead of free, although instead of allvow, together instead of togever and so on.
They are getting used to my constant correction and I am hoping that one day in the not too distant future they will grasp all the English sounds. DH is less convinced and feels that bilingual kids will invariably have an accent in at least one language but I am hoping for authentic accents in both language.
It's not easy but as their reading increases I also assume that sounding out words will assist them with their pronunciation.
However it is clear I have driven them mad as on occasion they actually correct what would have been correct and now tell me they have 10 thingers!
Oh well, I can but hope, everysing will be fine - zats all for now.
No comments:
Post a Comment